• 重庆新泽西多国语言学习中心
您现在的位置是:首页 >学习园地 >俄语学习资料

唱《喀秋莎》学俄语—俄中版歌词

时间:2015-09-22 00:00:00

   Катюша(喀秋莎)作于1938年,由民谣歌手丽基雅·鲁斯兰诺娃首次演唱,马特维·勃兰切尔作曲,米哈伊尔·伊萨科夫斯基作词,是一首二战时苏联经典歌曲。

  俄文歌词:

  Расцветали яблони и груши,

  Поплыли туманы над рекой;

  Выходила на берег Катюша,

  На высокий берег,на крутой.

  Выходила,песню заводила

  Про степного,сизого орла,

  Про того,которого любила,

  Про того,чьи письма берегла.

  Ой,ты песня,песенка девичья,

  Ты лети за ясным солнцем вслед,

  И бойцу на дальнем пограничье

  От Катюши передай привет.

  Пусть он вспомнит девушку простую,

  Пусть услышит,как она поёт,

  Пусть он землю бережёт родную,

  А любовь Катюша сбережёт.

  Расцветали яблони и груши,

  Поплыли туманы над рекой;

  Выходила на берег Катюша,На высокий берег,на крутой.

  中文歌词(寒柏译):

  正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

  喀秋莎站在那竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。

  姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。

  她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信;啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧。

  去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。

  驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。

  勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他;正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱。

  喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光;喀秋莎站在竣峭的岸上,歌声好像明媚的春光。