俄语的一些谚语
时间:2014-12-11 00:00:00
重庆新泽西俄语培训中心与您共享俄语的一些谚语。
Куй железо, рока горячо.——趁热打铁。
Верь глазам, а не ушам.——耳闻是虚,眼见为实。
Семеро одного не ждут.——少数服从多数。
Береги платье снову, а честь смолоду.——名誉要从小珍惜。
Кончил дело – гуляй смело.——工作完了就可以放心玩。
Не имей сто рублей, а имей сто друзей.——有钱不如朋友多。
Не спеши языком, торопись делом.——多动手,少动口。
Не откладывай не завтра то, что можно сделать сегодня.——今日事,今日毕。
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.——百闻不如一见。
Жизнь прожить – не поле перейти.——人生多歧路。
Волков бояться – в лес не ходить.——不入虎穴,焉得虎子。
Двум смертям не бывать, а одной не миновать.——人生百年,总有一死。
Чему быть, того не миновать.——在劫难逃。
Свалить с больной головы на здоровую.——张冠李戴。
Где ни быть – Родине служить.——无论身在何处,都要为祖国服务。
На ошибках учатся.——吃一堑,长一智。
Не так страшен чёрт, как его малюют.——鬼不像人们描述的那样可怕。
Цыплят по осени считают.——谁笑到 后,谁笑得 好。
Лес рубят – щепки летят.——无风不起浪。
Москва не сразу строилась.——莫斯科不是一日建成的。
Не было бы счастья, да несчастье помогло.——塞翁失马,因祸得福。
Всё хорошо, что хорошо кончается.——结局好才算好。
Не всё золото, что блестит.——闪光的不一定都是金子。
Слово учит, пример ведёт.——言传身教。
Добрая слава сидит, а дурная бежит.——好事不出门,坏事传千里。
Не место красит человека, а человек – место.——人杰地灵。
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.——物以类聚,人以群分。
Дома и стены помогают.——在家千日好,出门事事难。
Не ошибается тот, кто ничего не делает.——啥也不做—永远没错。
Смелость города берёт.——狭路相逢勇者胜。
И сила уму уступает.——宁以智取,不以武攻。
Под лежачий камень вода не течёт.——静石底下水不流,人不出力无收获。
Гора с горою не сходится, а человек с человеком всегда сойдётся.——人生何处不相逢 。
Мягко стелет, да жёстко спать.——口蜜腹剑。
Язык до Киева доведёт.——有嘴就能问到路。
Терпение и трут все перетрут.——功夫不负苦心人。
Яблоко от яблони не далеко падает. 有其父必有其子。
Кто хочет, тот добьётся.——有志者事竟成。
Правда в огне не горит и в воде не тонет.——真金不怕火炼。
Конь – на четырёх ногах, и тот спотыкается.——人非圣贤,孰能无过。
В каждом деле есть свои умельцы.——行行出状元。